まるぶろぐ

備忘録として日々の出来事をこまごまと綴っております

写真だけでも七夕らしく

maru992005-07-07

はぁぁぁぁぁ〜。やっと終わったわ〜。でももう8日の5時すぎ〜。


今日は朝からやたらとメールの多い日だった。夕べ集まったメンバーとの楽しいやりとりだけならよかったんだけど、仕事の依頼もきちゃった。とりあえず明日の締切をやり過ごせれば、あとは約1週間はかかりきりにならざるを得ない大量の書類が待っている。でも半日か1日で終わる案件なら割り込ませてもいいか。そう思ってOKの返信をすると、しばらくしてボツになり、ラッキー♪と思ったのもつかの間、すぐに別口から依頼が入って、こちらは断りきれなかった。「なんとかお願いしますぅ」 と頼み込まれるとねぇ…。


まずは8日の昼までという締め切りに間に合わせるべく、必死でPCに向かう。ところが、こんなに難しい書類は初めてなんじゃないかと思うような案件で、とっても手ごわい。もしネットの検索機能が使えなかったら絶対こんなの太刀打ちできない。グーグルの定義検索がすっごく役立った。日本語の定訳が見つからない用語でも、英英での定義をズラリと一覧してくれる。「define:(調べたい用語)」 と入力するだけだから、翻訳をやってる人は特に使わないと損!


最初の30数ページをなんとか訳し終えたのは4時すぎ。まずは印刷。プリンタが頑張ってる間にちょっとだけアルパを弾く。ほんのちょっとでも弦にふれると気持ちが落ち着くのよねぇ。さて、印刷完了。これをベースにもう30数ページの英文を作るから、二度手間にならないようにじっくり見直す。とりあえず終わったら、次は2つめ。「すごく似てるから」と言われて気安く引き受けたのだけれど、これがそんなに甘くないのよね〜。2つの英語を比較するコンペアバージョンも手作業でのマーックアップほどには使えないし、かといって手作業でマークアップしている時間はまったくない。仕方ないからコンペアバージョンと2つめの英文をさらに比較しながら、新しい和文のファイルを作りつつ、最初の和文も開いておいて適宜ブラッシュアップしていくという面倒な作業。いくら締切が昼までだといっても、いつもと違う作業だから、どれだけ時間がかかるか正確な見積もりができない。朝になってから慌てるよりは、徹夜してでも終わらせて、ホッと安心したところでゆっくり寝ようと決める。その結果、どうにか終わったのが5時すぎで、7日の朝からの実働時間が連続約18時間〜。はらほれひれはれ。


途中でもう泣きたくなるぐらいに難しかったけど、とってもとっても勉強になった。ただあまりにも時間がなさすぎて、辞書ファイルにひとつひとつ反映させていく余裕がなかった。一段落したところでじっくり消化せねば。


さぁ、寝るぞっ!