まるぶろぐ

備忘録として日々の出来事をこまごまと綴っております

追加の英訳

「予定しておいて」と言われていた案件がごく短時間で終わってしまい、これでまた失業かぁ、と残念に思っていたところ、その案件の担当者から夕方にメールが届き、追加の書類を英訳してほしいと。

また仕事がきたー! と喜んだのもつかの間、その追加書類の内容が完全な理科系。同じ案件で何年か前に、同じような理科系の内容ばかりの書類が続き、ネットで調べまくっても確信が持てず、四苦八苦したことをまざまざと思い出した。

その後しばらくブランクがあったから、当時さんざん調べたはずの訳語の記憶もおぼつかないし、当時の書類を参考にしようにも、そもそも当時の訳語が正しいという保証はないわけで…。ネットの最新情報を頼りに、また調べ直したほうがいいかもしれないなぁ。

日本語の図面を参考資料として送ってくれたので、それを見ながら検索しまくるしかなさそう。

4ページと短めなのが救いで、どうにか2ページめの途中まで終わった。それほど急がないそうだから、じっくり頑張ろう。