まるぶろぐ

備忘録として日々の出来事をこまごまと綴っております

maru992011-05-04

連休2日目。昨日に続いて8時台に起き、早くから仕事をスタート。ひたすら和訳に励む。

大画面のデスクトップにして正解だったなぁ。以前はA4ノートだったから、英文と和文の2画面を表示させると、文字が細かいときには拡大しないと作業がしにくいものだからほんの数行しか表示できなくて、別の箇所を参照したい時とか、縦長の表を英和それぞれ比較しながら作業したい時とか、不便なことが多かった。それが今では、縦に2画面表示させた状態で、それぞれ120%ぐらいに拡大しても余裕たっぷり。テンキーもついているので、数字がいっぱいの表も入力がらくちん。それにノートは長時間ずっと作業を続けていると本体が熱を持ってしまい、たんに暑苦しいだけじゃなく、このまま使っていて大丈夫か? と不安になったりもしたのだけれど、デスクトップはその心配もない。そしてなにより作業が早い! 何をするにも待ち時間がほとんどないのでストレスフリー。ひどく訳しにくい書類だったりするとどうしても悶々として煮詰まってしまうから、そのうえにパソコンの操作が思うようにいかないとジリジリしてしまう。どれがまったくないことで、精神的にすごく助かっていると思うし、パソコン操作によるタイムロスもほとんどないから、翻訳のペースアップにもつながっていると思う。

とはいえ今回の案件は、先日の理工学系ほど難物ではないのだけれど、グーグルで検索するとまったく他に用例がない、つまりこの書類だけの独自の表現というのが少なくないので苦労している。だからこそやりがいもあるんだけど、いかんせんページ数が多いから、やりがいがどうのと言っていられない〜。

今日もラ・フォル・ジュルネの生放送を聴きながら、ああやっぱり行きたかったと会場にいるリスナーさんたちがうらやましくてうらやましくて、切ない思いのたけをめいっぱいぶつけたメールをコンブリオに送ったら、斎藤さんがたっぷり感情移入して読んでくれて、嬉しいやらおかしいやら。来年のラ・フォル・ジュルネはロシアがテーマとすでに決定されたとのこと。今年の分まで通いつめてやる!!

かなり頑張った甲斐あって、目標の20ページまで訳し終えた。まだ4分の1程度にすぎないけれど、小さな目標を立ててそのつど自分をほめてあげないと、長距離レースは走れない (^^ゞ