まるぶろぐ

備忘録として日々の出来事をこまごまと綴っております

どアップ

maru992007-03-04

朝6時半すぎにベッドに入り、ほぼ4時間で起床。夕方までかかって見直しを終わらせ、修正作業。ノートPCのワードは2003でデスクトップPCの2000とだいぶ仕様が変わっている。特にスタイルがすごく使いにくくなっていて、頻繁に使うコマンドなのに思い通りにいかなくてイライラ。ヘルプやネットの情報で調べまくってあちこち調整を加え、どうにか使いこなせるようになってきた。メニューやコマンドのダイアログ画面をやたらとビジュアル化するのはやめてほしいっ!


夜8時すぎに送信して、ようやく一段落。はぁぁぁぁ。この辺でちょっと小休止して、手織りやタティングレースでなごみたいところだけれど、残念ながらそうはいかない。せっかく2月初旬に税理士さんの最後の記帳指導があるからと早々に会計書類を準備して、あとは医療費さえまとめればいつでも確定申告できる状態だったのに、いつでもできると思うとついつい先延ばしにしてしまい、気がつけばもう10日ぐらいしかない。ましてPCを切り替えたから、データがうまく切り替わるかどうか。新たにメインとなったノートPCにはまだ会計ソフトをインストールしていなくて、できればしないまま、デスクトップをリカバリーしてからそちらにインストールし直すつもりでいる。幸い申告書類は会計ソフトでなく国税庁のサイトで作ってデータファイルをコピーしてあったので、医療費のまとめはノートPCで大方できた。あとはマッサージサロンから領収書をもらってきて入力すればいいはず。でも貸借対照表損益計算書類なんかはデスクトップから印刷するしかないなぁ。うまく起動してくれるといいんだけど。


次の仕事は、あまりなじみのない分野の特定の州の法律を和訳するもので、本のページをコピーした書類は文字がつぶれたりかすれたりしてひどく不鮮明。マイナーな州法でもきっとネットにあるんじゃないかと調べてみると、あるじゃないあるじゃない、格段に読みやすい全文表示がしっかり。契約書のように当事者間でいつでも修正できるものではないから、現行の条文であることさえ確認できれば送られてきた書類との齟齬を心配する必要もない。「スクラップブック」 という Firefox拡張機能を使って、ブラウザに表示させたページをまるまる読み込む。ひとつの法律を全文和訳するわけではなく、書類に手書きでここは必要ここは不要と細かく指示されているのでかえって厄介なんだけど、スクラップブックにはマーカー機能もあるので、手書きの範囲指定と見比べながら必要な箇所だけマークしていけば完璧! これでぐ〜んと効率アップできるはず♪


今日はここまでにするつもりでお風呂に入ったのがすでに2時すぎ。仕事を始める準備は整ったものの、実際にどのぐらいのペースでできるか、少し始めてみないと分からないなぁ。… やっとく? ちょっとだけね。最初の方を少しだけ訳してみれば感覚がつかめるはずだから。そう思いながら作業を始めて、あっという間に6時すぎ。なんというか、私ってやっぱり翻訳という作業がすっごく好きなんだなぁ、とあらためて実感してしまった。慣れない分野だけに分からない単語も多いし、クセのある英文でパズルみたいなんだけど、だからこそ、最初は何がなんやらだった文章の内容がつかめた時には、もやもやがスーッと晴れてとてもとても気持ちがいい。とはいえコンタクトレンズはとうに限界で、目がショボショボしてきちゃったから、今日はもうさすがにここまで〜。