和訳文の見直しがようやく終わったのは朝9時すぎ。修正作業を終え、意味が把握しにくい箇所へのコメントを書き添えて、送信したのは11時すぎ。思ったより時間がかかってしまったなぁ。やっぱり口語体の文章のほうが難しい。口語体でも内容はビジネスだから…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。