まるぶろぐ

備忘録として日々の出来事をこまごまと綴っております

maru992017-02-13

このところ月曜日は時間がある限り午後の体幹バランスヨガのクラスに出ることが多かったのだけれど、今日は仕事優先でヨガはお休み。英訳に専念。

英訳で厄介なのは固有名詞で、一般企業であれば、今はネットで調べれば部署名や役員の名前などは大抵の場合、英語表記が見つかる。ところが今回の書類は、とある特殊な構成の法人が主体になっていて、その特殊性がネックになって、ネットでいくら調べても英語表記が出てこない。また、たまたま部署名の英語表記らしきものにたどり着いても、その英語表記ともとの日本語表記とがまったく対応していなくて、およそ訳語とは言えないぐらいにかけ離れているものだから、本当にこの部署を差しているのかどうか確信が持てなくて悩んでしまう。それに、たまたま見つけた英語表記があまりに日本語名とかけ離れていると、見つからない英訳を自作しようとする時に、逐語訳ではきっと本当の英語表記とは違うんだろうなぁ、と考えざるを得なくてまた悩む。ううむ。

こういう情報って、外部の人間は調べようがなくても、クライアントであるその法人の内部では把握されているはずだから、定期的に英訳を依頼してくるなら、クライアントの側で英語版の組織図等を提供してくれたら、その作成に時間がかかるとしても、英訳の効率が上がり、結果的には英訳のコストを削減できるから、クライアントにとってもプラスになるはずなんだけどなぁ … と、つい愚痴ったりしながらネットで検索検索検索…。

と悩みつつも英訳を進め、23時すぎに最後までひと通り英訳し終えた。今日中には終わらないと思っていたから、上出来!

お風呂上がりに I さんから、作品展に出す絵のタイトルがメールで送られてきた。前回に続き、絵のタイトルと描いた人の名前、画法やサイズを示すカード状の掲示を私が作成することになっていて、仕事が忙しいようなら手伝うよ、と優しい気遣い。ちょうどひととおり終わったところなので大丈夫、と返信ができて良かった♪

写真は、リビングのソファーを占領しているクッションたち。座るときは、えいやっ、とどかして山積みに (^^)